Notre premier arrêt au Texas sera Houston, une ville immense.

Une heure à traverser des raffineries avant d’atteindre San Jacinto qui nous fera prendre un peu de hauteur.

Our first stop in Texas will be Houston, a huge city.

An hour to cross refineries before reaching San Jacinto which will make us take a little height.

obelisque

Et confirmera que la ville est consacrée au pétrole.

And confirms that the city is devoted to oil.

 

vue4vue3vue-boatuss

Un peu comme Feyzin puissance 1000. Nous n’irons pas au centre-ville et préférons prendre la route vers sa petite soeur Dallas plus au nord.

Dallas est beaucoup plus accueillante. Nous avons pu jouer au golf et au freesbee en plein centre-ville, au Klyde Warren Park, Art District. et cela, au-dessus de l’autoroute 366.

A bit like Feyzin power 1000. We will not go downtown and prefer to take the road to his little sister Dallas further north.

Dallas is much more welcoming. We were able to play golf and freesbee in the city center, Klyde Warren Park, Art District. And that, above Highway 366.

vue-de-dessussanaa-et-wissamchristmas-treedallas-by-night

Dire qu’il y a à peine deux siècles cette ville n’était pas.

Un type est arrivé et a planté du mais, et voilà. Aujourd’hui presque 7 millions d’habitants en comptant l’agglomération.

To say that barely two centuries ago this city was not.

A guy came in and planted corn, and that's it. Today almost 7 million inhabitants counting the agglomeration.

buildingboules

wissam-et-sanaa

Puis direction le lac Lewisville pour passer la nuit.

Au petit matin un saut vers Oak point pour voir le lac de près. Bonne idée car nous allons rencontrer un fisherman super sympa (comme toutes les personnes rencontrées jusqu’ici) qui m’emmènera en ballade sur l’eau avec son bateau vintage.

Then head towards Lake Lewisville to spend the night.

In the early morning a jump to Oak point to see the lake up close. Good idea because we will meet a super cool fisherman (like all the people met so far) who will take me on a ride on the water with his vintage boat.

lake2lake

Ensuite direction Wichita Fall, une ville fantôme ou presque. Pas vu de cascade mais une improbable sculpture dans un environnement qui l’est tout autant.

Then direction Wichita Fall, a ghost town or almost. Not seen of waterfall but an improbable sculpture in an environment that is just as much.

caddy

Puis Amarillo ou nous empruntons enfin la route 66.

Then Amarillo or we finally take Route 66.

road-66cadillac2cadillac-ranch2cadillac-ranch-pano2cadillac-ranch-panocadillac-ranch-nbcadillac-ranch-kidsbonne-annee66

Nous irons prendre le repas du jour de l’an dans ce que nous pensions être une usine à touristes : le Big Texan Steak Ranch.

We will eat New Year's Eve in what we thought was a tourist factory: the Big Texan Steak Ranch.

big-texan

C’est effectivement cela mais pas que. La viande est divine et l’animation sympa.

En effet, celui qui arrive à manger un steak de 2kg et sa garniture en moins d’une heure se voit offrir le repas. 3 prétendants s’y casseront les dents.

A noter que le record du monde est de moins de 5mn et il est détenu par une femme, Molly Schuyler. Allez voir la vidéo cela vaut le coup d’oeil.

Nous irons ensuite nous souhaiter le meilleur pour l’année à venir le nez dans les étoiles près du Canyon Palo Duro.

Le lever du soleil est magique et nous laisse découvrir à un rythme lent l’environnement somptueux où nous avons passé la dernière nuit de 2016.

It is actually that but not that. The meat is divine and the animation is nice.

Indeed, whoever comes to eat a steak of 2kg and its trim in less than an hour is offered the meal. 3 suitors will break their teeth.

Note that the world record is less than 5mn and is held by a woman, Molly Schuyler. Check out the video it's worth a look.

We will then wish us the best for the upcoming year the nose in the stars near the Palo Duro Canyon.

The sunrise is magical and allows us to discover at a slow pace the sumptuous environment where we spent the last night of 2016.

canyon5canyon3canyon2

Un dernier tour en ville et nous reprenons la route.

A final round in town and we take the road again.

wissamnadia-matinffrt2cc

En passant par Vega:

Going through Vega:

cokecowboycokpit

Puis Adrian, qui a pour particularité d’être le milieu de la route 66.

Then Adrian, which has the peculiarity of being the middle of Route 66.

chevyffrtphilips-66point66point66kidssanaa-chevysanaa-pick-upwissam-old-carkesdera

Allez, on se casse direction le Nouveau mexique…

Come on, we break into New Mexico ...

pick-uplove3